■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
IE等普通のブラウザで見る場合 http://tubo.80.kg/tubo_and_maru.html
専用のブラウザで見る場合 http://www.monazilla.org/
2ちゃんねる Viewerを使うと、すぐに読めます。 http://2ch.tora3.net/
この Viewer(通称●) の売上で、2ちゃんねるは設備を増強しています。
●が売れたら、新しいサーバを投入できるという事です。
よくわからない場合はソフトウェア板へGo http://pc11.2ch.net/software/
モリタポを持っていれば、50モリタポで表示できます。
「ノルウェイの森」の村上春樹さんノルウェーで人気に
- 1 : おたく(三重県):2007/11/14(水) 00:13:50 ID:+QYSlnB10●
- 村上春樹「ノルウェイ」で人気、優れた翻訳が後押し
北欧ノルウェーで作家村上春樹氏の小説が脚光を浴びている。
良質な翻訳本の登場で「村上文学」の知名度が上がったためで、いまや最も有名な日本
人作家になった。その立役者が翻訳家、イカ・カミンカさん(49)だ。
カミンカさんは西部ストルド生まれ。パリで建築を学んでいた19歳の時、たまたま目にした
桂離宮の美しさにひかれた。28歳になって文部省の奨学金を得て京大農学部に1年間留
学、その後も日本にとどまり、建築を研究し続けた。
「ノルウェイの森」というタイトルを聞いたのは、30歳の時。初めて日本語で読むうちに「現
代の日本の若者を印象的に描く」作風に魅了された。「ダンス・ダンス・ダンス」などを日本語
で次々に読破した。
1998年、出版社と掛け合って、まず「ノルウェイ」の翻訳本を出版した。「国境の南、太陽
の西」「海辺のカフカ」と計5冊を訳し、4万部を販売した。「村上文学」翻訳の第一人者として
知られるのは、英語を介さず、日本語からノルウェー語に直接訳すためだ。微妙な日本語の
あやまで鮮やかに訳すと定評がある。2006年には日本の財団から、「村上文学」翻訳家の
ノルウェー代表に選ばれた。
http://www.yomiuri.co.jp/national/culture/news/20071113ij21.htm
総レス数 454
89 KB
[ 2ちゃんねる 3億PV/日をささえる レンタルサーバー \877/2TB/100Mbps]
もしかして、ない?
read.cgi ver 05.0.7.8 2008/09/25 アクチョン仮面 ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)